La “mercadotecnia” mata al “marketing”

document-3268750_1280

A pesar de que es un término socialmente conocido, aún la última edición del Diccionario de la lengua española recomienda la palabra “mercadotecnia”. En el caso de utilizar el nombre en inglés, siempre debe ir en letra cursiva por ser un extranjerismo puro.

Por otro lado, el Diccionario panhispánico de dudas, si bien prefiere también el uso de “mercadotecnia”, propone además la adaptación al español: “márquetin”.

Según la Fundéu, de acuerdo a lo dicho, un ejemplo de una noticia podría ser:  “Esta encuesta también concluye que un 80,6 % de los minoristas han elegido Facebook como herramienta de marketing”, manteniendo el anglicismo en cursiva, y “Literatura erótica: ¿moda, ficción, mercadotecnia o prejuicios?”.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s